ADVERTISEMENT

توثيق كافة الترجمات إلى اللغة العربية

AL-KHALEEJ
May 1, 2026

يطلق المركز القومي للترجمة، في مصر، مشروع «ببليوجرافيا الترجمة العربية الشاملة» في خطوة نحو رسم خريطة المعرفة المترجمة، وتعكس التوجهات نحو بناء منظومة معرفية متكاملة، تحت مظلة وزارة الثقافة المصرية، ويستهدف المشروع توثيق وحصر كافة الإصدارات المترجمة إلى اللغة العربية من مختلف لغات العالم.ويأتي إطلاق هذا المشروع انطلاقاً من إيمان المركز بأهمية التوثيق العلمي الدقيق للنتاج الفكري المترجم، وضرورة إتاحة مرجع استقصائي شامل يخدم الباحثين والمترجمين، ويسهم في دعم حركة الترجمة وتوجيهها على أسس علمية مدروسة.ويهدف المشروع إلى إنشاء قاعدة بيانات حية ومستدامة، تضم مختلف الأعمال المترجمة إلى العربية، بما يتيح رؤية واضحة لحجم الإنتاج الترجمي، وتطوره، وتنوعه، على أن يصدر المجلد الأول من هذه الببليوجرافيا بنهاية العام الجاري.يتضمن المشروع عدداً من الأهداف الاستراتيجية، في مقدمتها ترشيد الحراك الترجمي من خلال مساعدة المترجمين على اختيار عناوين جديدة وتجنب تكرار ترجمة الأعمال، إلى جانب رصد الفجوات المعرفية في ما يتعلق باللغات أو التخصصات التي تعاني نقصاً في الترجمة، بما يدعم توجيه خطط الترجمة المستقبلية.*دعميهدف المشروع إلى دعم البحث العلمي عبر إتاحة بيانات دقيقة وموثقة حول الكتب والمترجمين والمجالات المعرفية، فضلاً عن الإسهام في وضع رؤية استراتيجية شاملة لتقييم حركة الترجمة كماً وكيفاً، وتعزيز التنسيق بين دور النشر والمؤسسات الثقافية بما يضمن تكامل الجهود وعدم تكرارها.ويمثل المشروع أيضاً خطوة نحو تعزيز مكانة المركز كمرجعية إقليمية ودولية في مجال قواعد بيانات الترجمة وتبادل المعلومات، وفي إطار تنفيذ المشروع، يدعو المركز المترجمين والمترجمات، إلى جانب دور النشر، إلى المشاركة الفاعلة في هذه المبادرة، حيث يمكن للمترجمين التسجيل من خلال رابط إلكتروني مخصص لذلك، واستيفاء بيانات الكتب المترجمة، والتي تشمل اسم المؤلف، وعنوان الكتاب الأصلي والمترجم، واللغة المصدر، والتصنيف العام، واسم مراجع الترجمة إن وجد، وسنة الإصدار، ودار النشر، إضافة إلى رقم الترقيم الدولي (ISBN).*تنسيقيعمل المركز على التنسيق المباشر مع دور النشر للحصول على قوائم إصداراتها، ودمجها ضمن قاعدة البيانات، بما يضمن شمولية المشروع ودقته.ويأمل المركز القومي للترجمة أن يمثل هذا المشروع ركيزة أساسية في دعم وتطوير حركة الترجمة، ليس فقط على المستوى الوطني، بل أيضاً على الصعيدين الإقليمي والدولي، بما يعزز حضور الثقافة العربية في المشهد المعرفي العالمي.

شارك هذا المقال

اقرأ المقال كاملاً على المصدر

مقالات ذات صلة

سلطان الجابر: استثمارات النفط العالمية تهبط لأدنى مستوى في 10 سنوات عند 400 مليار دولار
أكد وزير الصناعة والتكنولوجيا المتقدمة العضو المنتدب والرئيس التنفيذي لأدنوك ومجموعة شركاتها الدكتور سلطان بن أحمد More...
Al-Emarat Al-Youm
May 8, 2026
أبوظبي.. حظر سير دراجات التوصيل على الطرق السريعة
أعلن مركز النقل المتكامل (أبوظبي للتنقل) عن حظر سير دراجات التوصيل على بعض الطرق في إمارة أبوظبي، حرصاً على تعزيز السلامة المرورية وحماية سائقي دراجات توصيل الطلبات ومستخدمي الطريق.وتشمل الطرق التي تبلغ السرعة المسموح بها 120 كم/ ساعة فأكثر، وشارع الشيخ زايد (من جسر الشيخ زايد إلى نفق الشيخ زايد). ويأتي هذا الإجراء ضمن منظومة…
AL-KHALEEJ
May 8, 2026
ADVERTISEMENT
All Portals 🇱🇧🇦🇪🇪🇬🇸🇦 كل البوابات
آخر الأخبار سياسة إقتصاد وأعمال رأي دولي رياضة ترفيه مجتمع محلي